ПРОСТРАНСТВО ВОЗМОЖНОСТЕЙ
Все страны и города
Войти

Диомид Виноградов: «Если дело касается эмоций, то нельзя экономить энергию и делать что-то вполноги»

21.06.2024 18:00:00

Диомид Виноградов − актёр и режиссёр дубляжа, лауреат итальянской премии Voci nell’Ombra. Он озвучивал героев таких фильмов и сериалов, как «Побег из Шоушенка», «Ведьмина служба доставки», «Рыбка Поньо на утёсе», «Игра престолов», «Леди Баг и Супер-Кот», «Когда Гарри встретил Салли» и многие другие. В интервью манга-поп-певице Катрин он рассказал о том, что должен знать и уметь актер озвучивания и смогут ли в обозримом будущем нейросети заменить живые голоса.



− Привет, Диомид! У тебя очень красивое необычное имя. Кто его придумал и что оно значит?

− Имя никто не придумывал, оно существовало и до меня. Так звали моего прадеда. Более современная версия этого имени − Демид, Дёма, Дима. На самом деле Демид − это Дима, а Дмитрий − это Митя. Говорят, Диомид означает «совет Бога».

                                                 

Озвучивание увлекало тебя с детства?

− В детстве озвучивание меня увлекало с точки зрения потребления. Мультфильмы, фильмы, сказки, записанные на пластинках, − всё это в огромном количестве поглощалось мной и формировало меня. Артистизм в моей жизни − явление не приходящее. С детских лет я творчески самовыражался, а к озвучанию пришёл после полноценного получения профессии. Мне понравились те возможности, которые предоставляет этот вид профессиональной деятельности. Тебя не видно, и ты можешь быть, кем захочешь. Нет привязки к внешности или амплуа.

 

− Какую роль в озвучивании или дубляже ты считаешь наиболее значимой в своей карьере?

− В той или иной степени все мои роли были некими ступеньками, по которым я поднимался. Были ступени выше, были ниже, иногда встречались площадки пролётов, но и они вели к другим ступеням. Так что я не могу выделить какую-то единственную роль. Случались проекты, в которых мне доставалась не одна роль. Как тут выбрать? Да и среди зрителей не будет единодушного мнения. Кто-то меня знает по одним ролям и фильмам, кто-то – по другим.

 

− Хорошо, зайду с другой стороны! Что ты чувствовал во время вручения премии Voci nell’Ombra за роль Джона Сноу из «Игры престолов» на международном фестивале в Италии, когда тебе аплодировал весь зал? Что для тебя критерий успеха?

− Чувства были смешанными, ведь мне аплодировали так, словно я сам снимался в этой роли, а не дублировал её. Ведущий церемонии в порыве импровизации даже припал на одно колено и попросил посвятить его в рыцари, на что мне пришлось напомнить ему, что «зима близко», а сцена холодная. Я думаю, такая реакция была связана с безумной популярностью сериала в то время. Однако справедливости ради нужно заметить, что Джона Сноу я озвучивал в первых сезонах для телеканала «РЕН ТВ». Сам фестиваль оставил очень приятные впечатления, ведь это не только церемония награждения, но ещё и конференции, и специальные показы, связанные с людьми, работающими у микрофона. Очень жалко, что у нас нет чего-то подобного. Многие достойные работы так и остаются незамеченными и не отмеченными.

 

− Что побудило тебя выбрать именно этот жанр актёрского искусства?

− Возможности, открывающиеся у микрофона перед исполнителем, воистину огромны. Здесь правит балом Его Величество Голос. Исполнитель остаётся за кадром, а значит, все ограничения, связанные с типажом артиста и теми рамками, которые могут преследовать актёра в кинотеатральной жизни, теряют силу. Иное дело, что об этом мало знают люди, которые делают кастинг для аудиопроектов. Они руководствуются избитыми клише, связанными с актёром, и ориентируются как раз на его типаж, а не на возможности его голоса и его выразительности. Для общего понимания я поясню: у микрофона я могу быть и принцем, и Бабой Ягой, в кино я, скорее всего, не получил бы таких ролей.

 

− Как ты считаешь, каковы сложности и особенности работы актером озвучивания по сравнению с актёрской игрой на камеру?

− Для работы в кадре нужны одни средства выразительности, за кадром − другие. Сложности ни в первом, ни втором случае не возникает, если владеешь профессией и знаком с особенностями того или иного профиля. Актёру в кадре помогает и мимика, и взгляд, и жест, Всего этого лишён актёр, работающий у микрофона. Его не видно, а значит, все жесты и мимика должны аккуратным образом присутствовать в интонации. Почему я говорю об аккуратности? Да потому что нужно оставаться выразительным и при этом органичным в заданном фарватере исполнения и жанра, не переигрывать. Микрофон очень тонкий инструмент, он чувствует фальшь.

 

− Как ты подбираешь голос для персонажей, которых озвучиваешь?

− Есть такое понятие, как «голос, подходящий к лицу». Множество раз я, как и другие зрители, сидя в кинотеатре, ловил себя на мысли, что этот голос, озвучивающий актёра на экране, ему не подходит. Буквально «не ложится в лицо». Моя задача как актёра найти такую голосовую позицию, которая органично подойдёт исполнителю на экране или нарисованному персонажу, если говорить об анимации.

 

− Как бы ты сравнил процесс озвучивания мультфильма и дубляжа киноленты?

− С озвучиванием анимации всё ещё интереснее. Если в дубляже роль уже сыграна и рисунок роли нужно просто повторить, но уже на своём языке, то в озвучивании анимации этого рисунка ещё нет и его только предстоит создать, ни за кем не повторяя, опираясь на собственную фантазию, вдохновение, умение и замечания режиссёра.

 

− Как ты воспринимаешь и понимаешь свою ответственность за передачу эмоций персонажа через голос?

− Во время работы меня заботит лишь одно − качественное исполнение того дела, ради которого меня пригласили и пригласили именно меня. Похоже, это единственная ответственность, возникающая в работе над ролью. Но если говорить об ответственности в глобальном смысле, то у всех творческих людей должно быть понимание того, что своими работами они формируют вкус и уровень культуры будущего поколения. В той же степени как великие мастера сформировали наш собственный уровень культуры. Я всегда ориентируюсь на работы мастеров прошлого, сформировавших меня как творческую личность. Они не знали, что своим исполнительским мастерством образовывают меня, так же как я не знал, что учусь у них. Мне сложно сказать, насколько я был хорош как ученик, но в своей работе я исповедую принцип преемственности.

 

− В таком случае я попрошу тебя назвать имена твоих кумиров!

− У меня нет кумиров, есть ориентиры в профессии. Но это мои ориентиры, каждый творческий человек должен самостоятельно найти свои. Потому что если использовать в своей творческой навигации чужие ориентиры, то можно прийти не туда.

 

− Диомид, поделись секретом, как ты поддерживаешь голос в тонусе и сохраняешь его тембр на протяжении длительных записей?

− Мне часто задают этот вопрос. Настолько часто, что я уже подумываю над тем, чтобы придумать ответ поинтереснее. На данный момент мой ответ заключается в том, что нет никаких секретов. Иными словами, я ничего не делаю для поддержания голоса в тонусе. Возможно, я грамотно им управляю и тем самым не довожу связки до критического состояния.

 

− Как часто тебе приходится озвучивать несколько персонажей в одном проекте?

− Постоянно! Но, как вы понимаете, на всё воля продюсеров. Большинство из них находят эту способность уникальной, что ни сколько не умаляет качества созданного оригинала.

 

− Как ты реагируешь на критику или отзывы зрителей о вашем озвучивании? У тебя есть хейтеры?

− Я не фанат своего творчества и специально не отслеживаю, что обо мне говорят или пишут. Иное дело, когда кто-то пишет мне в личных сообщениях в социальных сетях. Но эти отзывы, как правило, положительные. Сейчас поймал себя на мысли, что будь воля пишущих, это могли бы быть и рекламации, но пишут в основном благодарности. В этот момент понимаешь, что моё стремление не ударить в грязь лицом у микрофона приносит свои плоды.

 

− Каким образом ты адаптируешься под персонажей разных возрастов и национальностей, которых озвучиваешь?

− Это происходит автоматически. Я и сам не понимаю, в чём заключается химия этого процесса.

 

− Что, по твоему мнению, делает твой голос уникальным?

− Об этом лучше спросить тех, кто называет мой голос уникальным. (Улыбается.)

 

Как ты относишься к искусственному интеллекту и считаешь ли его способным составить конкуренцию реальным актерам дубляжа?

− Моё отношение к этому явлению достаточно ровное. У меня есть понимание, что это очередная ступень технологического развития. Однако нейросеть не обладает индивидуальностью мыслительного и когнитивного процессов. Нейросеть может создать нечто на основании чужого опыта, но сознательно не способна пережить и использовать свой. Парадокс заключается в том, что многие артисты, работающие в сфере озвучивания, сами стали подобием «нейросети имени себя». То есть их живое исполнение неотличимо от исполнения нейросети, озвученной их голосом. В этом случае, конечно, нейросети могут убить любую карьеру. Безусловно, нейросеть пытаются обучать люди, наделённые определённым исполнительским мастерством, но это не придаёт ей осознанности. В искусстве важную роль играют индивидуальные особенности исполнителя и его харизма (даже если это специалист по обучению нейросети). Ни одна нейросеть не повторит и не воспроизведёт талант, так что настоящим творцам опасаться нечего. Суть проблемы гораздо глубже: уходит понимание искусства и искусственности. Молодому поколению сейчас приходится объяснять вполне очевидные вещи.

 

Какие советы по развитию голоса и актёрского мастерства ты можешь дать начинающим актёрам дубляжа?

− Прежде всего, мой совет − это получить актёрскую профессию. Невозможно выучиться на актёра дубляжа и при этом не являться профессиональным актёром. Не умение синхронно, с первого дубля попадать в движение губ говорящего на экране персонажа делает человека актёром дубляжа, а уверенное владение основной актёрской профессией. Многим кажется, что путь к микрофону и статусу актёра дубляжа гораздо более достижимый и простой. Вероятно, они правы, но это не сделает вас актёром. Равно как любого пишущего человека нельзя назвать писателем. Написать-то вы напишете, заставите ли вы читателя читать ваш труд и тем более перечитывать?!

 

Какие навыки или качества, на твой взгляд, необходимы для успешной работы в данной сфере?

− Все навыки, которые даёт актёрское образование в целом, а список там немаленький.

 

Каким образом ты работаешь над интонацией и акцентом при создании голосов для персонажей?

− Если актёрская работа с режиссёром находится в состоянии взаимопонимания и есть полная ясность драматургических процессов в тексте, проблема поиска нужной интонации даже не появляется. Интонация − это работа подтекста, повенчанного с действием. В жизни вы не подбираете интонаций, они рождаются сами, исходя из тех целей и задач, которые перед вами стоят. Перед героями наших «пьес», как и в жизни, тоже стоят свои вопросы, которые нужно решить. Мне как актёру нужно лишь понять, каким образом тот или иной герой подходит к решению этих вопросов и в чём они заключаются.

 

Каким образом ты справляешься с озвучиванием эмоциональных сцен и голосовых эффектов?

− Это часть работы. Надо значит надо! В любом случае нельзя экономить на эмоциях, лучше честно отдаваться процессу. Если дело касается эмоций, то нельзя экономить энергию и делать что-то вполноги. Зритель услышит, как вы пожалели свои связки или решили не выкладываться больше, чем того требовал материал.

 

Помнишь своего первого персонажа, которого ты озвучивал?

− Персонаж − это сильное слово для первого опыта. В мультфильме «Смывайся» я озвучил несколько реплик за персонажей массовых сцен. У них даже имён не было. Новичку вряд ли кто-то доверит серьёзную работу. Исключения бывают и в этом правиле, но не в моём случае.

 

Что было самым сложным?

− Самым сложным было произвести хорошее впечатление, ведь от этого зависело дальнейшее продвижение. Однако опыт оказался успешным.

 

− Узнают ли тебя по голосу в магазине или общественном транспорте? Как реагируют поклонники при встрече?

− К моему собственному удивлению, узнают, хотя не должны. Ведь мой основной рабочий инструмент всё-таки голос. Во время ковида узнавали даже в маске. Как правило, при таких встречах просят сфотографироваться или восторженно жмут руку.

 

Диомид, ты когда-нибудь пользовался навыками актерского мастерства при ответе на телефонные звонки мошенников?

− Развлекаюсь с определённой периодичностью.

 

− Самый забавный персонаж, которого ты озвучивал, − это…?

− Муха. В фильме, который пока нельзя называть по соображениям секретности, я прожужжал весь фильм за это насекомое.

 

− Есть ли у тебя герои, которые навсегда останутся в твоем сердце, и почему?

− Пожалуй, это Пьер Безухов из британской версии «Война и мир» и Джо из пиксаровкого фильма «Душа». Наверное, потому что в кастинге на эти роли я был не самой очевидной кандидатурой. Пробу на эти роли я записывал, после того как были опробованы практически все мои коллеги. Ну и нельзя отрицать тот факт, что и сами роли были не простыми и работа над ними шла интересно.

 

− Как ты любишь проводить свободное время? Какое место в твоей жизни занимает театр?

− Свободное время, если оно появляется, я стараюсь посвящать хобби, которое связано с разнообразными настольными играми. Они сейчас развиваются невероятными темпами и могут предложить играющим самый разнообразный игровой опыт.

Сейчас театр в моей жизни − это исключительно гостевое мероприятие. Я люблю театр. По профессии я театральный актёр, но с театром сейчас практически не связан. Однако роль зрителя мне тоже нравится.


Катрин

Фото предоставлены героем публикации
Другие Интервью

Академик РАХ - о том, какие черты характерны для данного направления в искусстве и кого можно назвать его пионером.

24.07.2024 10:22:26

Японская балерина – о том, было ли трудно понять русский менталитет, а также о том, как ей удается совмещать выступления на сцене и блогерство.

19.07.2024 14:19:37

Доктор политических наук – о теоретико-методологических и прикладных аспектах изучения идентичности в социальных науках в условиях радикальных изменений в структуре современного миропорядка.

15.07.2024 17:13:37

Экс Генеральный секретарь ШОС – о значении предстоящего саммита ШОС и о роли, которую организация играет в мире.

10.07.2024 19:44:09