ПРОСТРАНСТВО ВОЗМОЖНОСТЕЙ
Все страны и города
Войти

Лаосская Народно-Демократическая Республика

Магия силы
25.04.2026 13:00:00
После окончания университета в 2019 году Вила Пхунвонгса объединил свою страсть к истории с навыками графического дизайна, чтобы по-новому взглянуть на лаосскую идентичность. Его футболки с изображением «трех дам», продававшиеся с купюрой в 1000 кип для пояснения отсылки, быстро стали хитом. Сегодня он продолжает исследовать темы истории, идентичности и места в своей ретростудии Snae Design во Вьентьяне, известной винтажной эстетикой и логотипами, вдохновленными традиционной лаосской каллиграфией. Об этом пишет журналистка Зинара Ратнаяке для Nikkei Asia.



«Наши предки верили, что они спустились с небес, и называли себя народом дао. На лаосском языке это слово означает "звезда", а позже дао превратилось в "лао"», — рассказывает дизайнер в ретростиле Вила Пхунвонгса, сидя за своим рабочим столом в столице Лаоса.

Для Пхунвонгсы, который, по его словам, питает глубокую любовь к «прошлому и старине», истории о стране служат источником вдохновения. Диапазон творческих работ художника весьма широк — от поп-арт-иллюстрации клейкого риса до футболок с принтами трех женщин, изображённых на банкноте в 1000 кип (около 4 центов), которые представляют разнообразные этнические группы страны.

В то время как во многих сувенирных магазинах по всей стране представлены традиционные мотивы, такие как плюмерия (национальный цветок) и река Меконг, 28-летний Пхунвонгса говорит, что хочет «представить Лаос с другой стороны».

По его словам, молодежь любит историю, но не в формате учебников или презентаций. «Я показываю им нашу историю через свои проекты», — говорит он.

Такие дизайнеры, как Пхунвонгса, — часть растущей группы художников, предпринимателей и творческих людей по всему Лаосу, которые переосмысливают свою историю и сохраняют традиционные ремесла, чтобы прославить и укрепить идентичность местного сообщества.

Лаос — страна в Юго-Восточной Азии с населением более 7,7 миллиона человек, не имеющая выхода к морю, является одним из самых этнически и культурно разнообразных государств региона. По данным британской правозащитной организации Minority Rights Group, правительство Лаоса официально признает 49 этнических групп и 160 подгрупп, проживающих в горных районах и на рисовых равнинах. Однако в докладе Программы развития ООН за 2009 год упоминается более 240 этнолингвистических сообществ. Этнические лаосцы составляют чуть более половины населения страны.

Это культурное разнообразие породило богатство текстиля, ремесел и традиций, которые стали неотъемлемой частью повседневной жизни. Однако по мере стремительного экономического роста Лаоса, обусловленного построенными Китаем гидроэлектростанциями, скоростными автомагистралями, высокоскоростными железнодорожными линиями и новыми экономическими зонами, традиционные ремесла и текстиль ручной работы вытесняются более дешевыми товарами из Китая и Вьетнама.

Есть и другие проблемы. Несмотря на то что за последние два десятилетия валовой внутренний продукт на душу населения в стране резко вырос — с 243,90 долларов в 1998 году до более чем 2589 долларов в 2019 году, по данным Всемирного банка, — Лаос сталкивается с растущим долгом и инфляцией. Многие молодые люди из сельской местности переезжают в города или в соседний Таиланд в поисках работы, оставляя традиции, которые когда-то определяли их сообщества.

Несколько художников и предпринимателей работают над сохранением этих традиций, особенно в Луангпхабанге, главном туристическом центре страны. Их усилия знаменуют собой перемены в туристической сфере города, где долгое время доминировали ремесленные и текстильные бутики, принадлежащие иностранцам.

Один из таких центров — Weaving Sisters, которым управляют две сестры из народности кату на юге Лаоса. Они начали ткать в семь лет, используя ручные ткацкие станки для создания замысловатых узоров и вышивки бисером. Сегодня в их мастерской в старом городе проводятся мастер-классы по ткачеству для посетителей.

Аналогичным образом предпринимательница Нид Чанпхет из гончарной деревни недалеко от Луангпхабанга управляет гончарной мастерской в отреставрированном традиционном деревянном доме. Она открыла мастерскую после того, как ее деревню выселили из-за строительства международного аэропорта Луангпхабанга.

На другом берегу реки Нам-Кхан в старом городе Луангпхабанга находится магазин Moon Love Batik, основанный 29-летней Циммуадж Сюдж. Сюдж родом из деревни Пхучаном, расположенной в 15 километрах от города. В 16 лет она переехала в город одна, полная решимости выучить английский язык и начать новую жизнь.

После школы она устроилась на работу в текстильную компанию, где познакомилась с 73-летним художником по батику Цзу Сюном — оба они принадлежат к этнической группе хмонг. Сюн, которого считают последним мастером батика из хмонгов в Лаосе, стал для неё наставником и источником вдохновения.

Для народа хмонг батик — это не просто рисунок на ткани. Техника украшения одежды у хмонгов, известная как paj ntaub (цветочная ткань), включает в себя вышивку, батик и обратную аппликацию, ими украшают плиссированные юбки, которые традиционно носят женщины народа хмонг. В узорах часто встречаются такие мотивы, как улитки, арбузные семечки и традиционные дома, каждый из которых имеет символическое значение.

Хмонги, разбросанные по всему миру из-за войн и миграций, не имеют единой письменности. Поэтому художественные символы стали для них важнейшим средством коммуникации и сохранения культуры. В статье 1994 года, опубликованной Университетом Небраски-Линкольн в США, высказывается предположение, что геометрические узоры на батике хмонгов могут быть последними следами утраченного алфавита.

В то время как в Лаосе по-прежнему практикуют батик, работы Сюн представляют собой наиболее традиционную и самобытную форму батика народа хмонг. На протяжении шести десятилетий он кропотливо рисовал на ткани узоры с изображением гор, домов, риса и семян огурцов.

Когда Сюдж познакомилась с Сюн, она поняла, что без её участия его знания — а это ключевая часть наследия его общины — могут быть полностью утрачены. Это осознание побудило ее основать Moon Love Batik и нанять Сюн для обучения двух молодых художников из народности хмонг.

Сегодня студия и бутик занимают небольшое двухэтажное здание в старом городе Луангпхабанга, всего в нескольких шагах от популярного среди туристов храма Ват Сиенгтхонг. На втором этаже 20-летняя Мим Цаб наносит кантинг — расплавленный пчелиный воск — на ткань ручной работы из конопли. После почти года обучения под руководством Сюн Цаб продолжает дело своего наставника, обучая посетителей тонкому искусству батика хмонг.

Когда я пришла в студию в дождливый июльский день, Цаб дорабатывала батик, изображающий бомбардировки Лаоса американскими войсками в период с 1964 по 1973 год (во время войны во Вьетнаме), когда бомбы падали на дома, фермы и домашний скот.

Пока я наблюдала за работой Цаб, Сюдж объяснила, что большинство хмонгов в Лаосе больше не занимаются батиком, потому что это занятие приносит мало дохода.

«Сейчас люди привыкли покупать на рынке более дешевую одежду машинного производства», — сообщает она. Однако Сюдж говорит, что рассчитывает найти других студентов, таких как Цаб, которые возродят это ремесло. «Важно, чтобы хмонги работали над сохранением собственных традиций», — добавляет она, рассказывая о своих планах по открытию интерактивного музея, где традиции хмонгов будут сохраняться живыми, а не просто рассматриваться как культурные объекты.

Тара Гуджадхур, содиректор и соучредитель Центра традиционных искусств и этнологии в Луангпхабанге, также считает, что важно избегать «представления культур только через предметы, как в традиционных музеях».

Гуджадхур, американка малайзийского происхождения, основавшая музей вместе с лаосцем Тхонгхуном Суттхивилой, говорит, что в экспозициях представлены цитаты, современный контекст и детали в документальном стиле, а также проекты, созданные совместно с местными женщинами и молодыми людьми, которые фотографируют, записывают интервью, выбирая темы, которые хотят осветить.

В музее есть также бутик, где продаются сумки-тоуты, коврики и наволочки для подушек, созданные женщинами из сельских этнических меньшинств.

Гуджадхур, прожившая в Лаосе более 20 лет, надеется, что туристы получат после посещения музея «более глубокое понимание того, что Лаос — невероятно разнообразная страна со множеством различных этнических групп, историй и укладов жизни». По ее словам, такое понимание «может изменить представление людей об этой крошечной стране и о том, как они путешествуют по Лаосу и региону».

Однако Гуджадхур поспешила отметить, что «в Лаосе все меняется невероятно быстро», и добавила, что считает Центр традиционных искусств и этнологии местом, которое «помогает сохранять и подчеркивать самобытность в условиях перемен».

Другие дизайнеры, ткачи, художники и гончары, с которыми я познакомилась в Лаосе, разделяли схожие чувства. Несмотря на различия в их ремеслах, всех их объединяет стремление бережно сохранять, преумножать и оберегать воспоминания, историю и наследие, которые делают Лаос таким, какой он есть.

«Я хочу создавать дизайн, который [лаосцы, живущие в других странах] сразу же полюбят, чтобы, глядя на него, они вспоминали о Лаосе и своем родном городе, — говорит Пхунвонгса. — А иностранные туристы, увидев его, узнают что-то новое о нашей стране».

Перевод Максима Крылова

Иллюстрация: «Евразия сегодня», Leonardo.ai
Другие Актуальное

Последний бастион

Максимилиан Шепелев: «Процесс распада колониальной системы – инструмент передела мира» 

09.05.2026 10:03:40

Не дать себя одурачить

Александр Борисов: «Москва никогда не идеализировала своих союзников»

08.05.2026 14:25:17

Сражение за будущее VS Битва за прошлое

Никита Петухов-Панагушин: «... Все национальные мифы ориентируются на прошлое»

08.05.2026 14:22:05