В Международном мультимедиа центре «Евразия сегодня» прошла встреча, посвященная принятию так называемого «закона о защите русского языка» – поправок в федеральное законодательство, призванных ограничить использование иностранных слов. По словам завкафедрой русского языка и лингводидактики Омского государственного педагогического университета Натальи Федяевой, традиционно лингвисты «неспешно» добавляют заимствованные слова в нормативные словари, которые по понятным причинам не успевают за разговорным языком.
«Сколько заимствованных слов присутствует сегодня в нашем языке? Тут я вынуждена развести руками. Нельзя посчитать в русском языке слова, у которых есть аналоги и слова, у которых нет аналогов. Это непростой вопрос и надо представлять себе технику заимствования и вообще сам процесс заимствования слов, чтобы говорить о том, насколько будет распространена та проблема, которая обозначена в законе. Сразу скажу, что заимствование как средство появления в языке новых слов это естественный процесс. Он не угрожает языку, он даже способствует тому, что в языке появлялись новые слова. Когда слово языком заимствуется, оно может прийти на пустующее место. Часто так бывает, когда появляется, например, техническое новшество. Оно появляется в жизни человека, а его название – в языке. Другое вариант – слово может заимствоваться и так сказать вступать в конкурентную борьбу с уже имеющимися в языке словами. Чем эта борьба закончится предсказать невозможно. Здесь действует множество факторов – и тенденция к экономии усилий, и желание красиво высказаться, и какая-то профессиональная дифференциация. То есть глядя на какое-то заимствование, которое нам может казаться сколь угодно нелепым, я всё равно поостерегусь говорить «Долой» и «Оно нам не нужно», я скажу: «Надо его с умом применять», - высказалась Наталья Федяева.
Доцент кафедры правоведения, государственного и муниципального управления ОмГПУ Татьяна Фролова отметила, что «законом о защите русского языка» этот закон стали называть с лёгкой руки журналистов.
«На самом деле это стандартные юридические процедуры, связанные с изменением норм федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» и здесь, если быть до конца честными с точки зрения юридических понятий и юридической техники, это закон о внесении изменений в федеральный закон «О государственном языке...» А уже технико-юридическое содержание тех норм, которые в нём представлены может быть использовано в качестве механизма, обеспечивающего и статус русского языка, как государственного языка в Российской Федерации и деятельность органов государственной власти, местного самоуправления в рамках реализации этого механизма», - заявила Татьяна Фролова.
Эксперт акцентировала внимание на том, что принятые поправки не предусматривают наступление ответственности за несоблюдение норм русского языка при его использовании в качестве государственного и отметила, поэтому пока неясно каким образом закон будет «работать».
Две страны стремятся впервые принять турнир ФИФА такого уровня, хотя ранее не организовывали столь масштабные соревнования.
Президенты двух стран на переговорах обсудили меры по активизации сотрудничества между приграничными регионами, расширению взаимных инвестиций в сельское хозяйство, пищевую и лёгкую промышленности.
Фестиваль, прошедший под темой «Технологии и кино: очарование ШОС», завершился созданием Альянса ассоциаций кинопродюсеров государств - членов Шанхайской организации сотрудничества.