- Варвара, вы родились в Омске. Ваш интерес к фольклору проявился ещё здесь?
- Ещё в семь лет я своему школьному учителю музыки сказала, что буду заниматься только фольклором. Так и вышло, смеюсь теперь.
- В фольклористике существует несколько направлений. Почему объектом вашего интереса стал традиционный костюм?
- В любой специальности есть сферы профессионального интереса. Я с детства любила всё красивое, но в целом, конечно, просто так сложилось, что я не реализовалась как фольклорист-музыкант, но музыка мне так же близка в общем-то.
- Когда вы поняли, что сами хотите создавать одежду на базе полученных этнографических знаний?
- С 2006 года я руковожу Ателье народной одежды, там делаем сценическую одежду для фольклорных ансамблей, театра и кино. А в 2014 году стало понятно, что простому русскому человеку тоже нужна русская одежда.
- Швейный бизнес вы начали в Москве. Почему решились на переезд в столицу?
- В Москву я переехала гораздо раньше, мой супруг москвич.
- Бренд начинался с косовороток - национальных русских рубах. Когда вы только начали их шить, на какого потребителя вы ориентировались? Как можете описать своих первых покупателей? И как сильно за прошедшее время изменился человек, приобретающий вещи вашей марки?
- Сами того не ожидая, мы практически сразу стали интересны фольклористам, музыкантам, крупным бизнесменам, рестораторам, преподавателям вузов, математикам, программистам, актёрам и многим другим - всем людям в России, которые разделяют традиционные ценности.
- На ваш взгляд, почему нишевый продукт так понравился достаточно широкой аудитории?
- Люди истосковались по хорошим вещам со смыслом. Мы стали для них проводниками в мир русской традиции в каком-то смысле. Тогда, в 2015 году, это нужно было как воздух.
- Как вы отбираете узоры для своей одежды? Из каких источников черпаете информацию об орнаментах?
- Я много езжу в фольклорные экспедиции, работаю в запасниках музеев и, конечно, располагаю собственной большой библиотекой специальной научной литературы.
- Вы перекладываете фольклорные мотивы на современные вещи: худи, свитшоты, кардиганы. Как сделать так, чтобы не было противоречий между современным силуэтом и старинным узором? И, наоборот, как осовременить старинные предметы одежды, чтобы кафтаны и фуфайки не выглядели лубочно?
- Это очень непростой вопрос. Но вместе с тем и очень простой. Я транслирую часть своего внутреннего мира, то как, по моему мнению, красиво, современно и позволит переосмыслить человеку своё отношение к народному.
- В чём заключается аутентичность русского народного костюма? Насколько сильно национальная русская одежда отличается от региона к региону?
- Это сложившаяся за много лет система визуального языка. Особый мир, где предметы сами говорят за хозяина, и, конечно, на каждой территории такой язык совершенно особенный - "местный". Экономика, география, политика влияли на то, как одевались люди в деревнях.
- Насколько актуальны сейчас традиционные ремёсла? Применимы ли они к современной жизни или до сих пор остаются архаикой и материалом для музеев?
- Любое традиционное ремесло актуально до тех пор, пока может служить человеку. И подобная актуальность может быть и может не быть. Всё зависит от создателя.
- Растёт ли в России запрос на фольклор и традицию? На ваш взгляд, по каким причинам мы сейчас обращаемся к своим корням?
- Растёт в геометрической прогрессии. Россия во все времена обращается к себе тогда, когда наступает не самое простое время. Наверное, понятно, о чём я тут хочу сказать. И очевидно, что это время наступило и сейчас.
Директор Baku Jazz Festival – о том, какая программа ждет зрителей в этом году и какую работу пришлось проделать, чтобы осень в Азербайджане стала считаться временем джаза.
Специальный представитель президента России по делам ШОС – о приоритетных задачах организации, а также о перспективах введения единой валюты.
Актер Московского академического театра сатиры – о своей влюбленности в театр, формуле успеха спектакля, а также о том, как выбирают артистов для съемок в кино.
Заведующий сектором Центральной Азии ИМЭМО РАН – о переходе стран ЦА на латинскую графику, а также о рисках, к которым может привести процесс латинизации.