Вторая мировая война стала одним из самых трагических событий ХХ века. В борьбе против фашизма сплотились все народы и республики Советского Союза, и среди них далеко не последнюю роль сыграла Адыгея, родина отважных солдат. В первые годы войны на фронт было призвано около 20 тысяч выходцев этой республики, многие из которых являлись добровольцами, в дальнейшем 52 человека удостоились звания Героя Советского Союза. Среди адыгейцев были и те, кто в борьбе с фашизмом пускал в ход не только автоматы, но и слово, – выстоять советскому народу помогали и поэты, чьи стихи были преисполнены патриотизма и несли в себе несгибаемый дух и веру в победу.
Мурат Паранук (1912-1970 гг.), известный адыгейский поэт, один из основоположников адыгейской советской поэзии, пришел в литературу, когда ему было всего 17 лет. Его первая поэма «Ураза» сразу же обеспечила автору широкую известность в литературных и общественных кругах. Позже она стала хрестоматийной и приобрела популярность среди читателей благодаря узнаваемости своих героев – типичных жителей аула.
Поэма состоит из двух глав и отличается композиционно-сюжетной простотой, обе части объединены общей идеей и тематикой. Перед читателем предстают два противоположных друг другу героя – безлошадный крестьянин Исхак (отсутствие лошади – показатель крайне бедного положения) и зажиточный кулак Пщикуй. В названиях глав нетрудно определить прямую отсылку к главным персонажам: «Ему Бог велел, и он держит уразу», «Ему Бог велел, и он пирует». В «Уразе» Мурат Паранук умело использует прием противопоставления, чтобы показать социальное неравенство героев: бедняк Исхак умирает от непосильного, тяжелого труда, в то время как зажиточный Пщикуй пирует во время поста. Несмотря на внешнюю простоту художественной структуры, поэма поднимала актуальные для своего времени проблемы и положила начало дальнейшему творческому пути поэта.
Темы жизни крестьян и борьбы с внутренними врагами находят развитие и в следующем произведении – поэме «Будь бдительным!» (1934). Поэзия Паранука становится более зрелой и приобретает публицистическую остроту.
На время прервать все творческие изыскания поэта заставила война. В первые же дни он отправился на фронт добровольцем. Всем сердцем ненавидящий войну, ради своего народа и мира на 3емле он все же взял в руки оружие и встал в один строй с соотечественниками. Паранук воевал на Воронежском фронте, 2-м Украинском и 3-м Украинском фронтах. Участвовал в освобождении Румынии, Венгрии, Чехословакии, Югославии и Австрии. С июля 1944 по март 1945 года числился командиром огневого взвода 661-го артиллерийского полка 206-й стрелковой дивизии 3-го Украинского фронта. Затем вплоть до мая 1945 года был командиром батареи 857-го стрелкового полка 316-й стрелковой дивизии. Затем его назначили комиссаром, а потом – командиром батареи. С фронта Паранук вернулся в 1946 году в звании капитана.
После войны поэт вновь начал писать стихотворения. В этот период он активно экспериментирует с элементами стихосложения, с формой и рифмой стиха, часто использует «рваную лесенку» в духе Владимира Маяковского.
Его произведения послевоенного периода разнообразны по тематике. Они рассказывают о мирном созидательном труде по восстановлению разрушенного уклада жизни, красоте родного края, природы, любви и дружбе. Эти стихи отличаются особенной задушевностью, лиричностью и разнообразием используемых поэтических приемов и средств. В стихах автор часто предается размышлениям о смысле жизни, добре и зле, о значении родного языка, нравственных ценностей в жизни человека.
Кто позабыл родной язык,
Тот и от матери отвык:
Он ласкою не может нежной
Порадовать, утешить мать,
Себе на всей земле безбрежной
Не может радость отыскать.
Особенное место в поэзии этого периода занимает тема прошедшей войны, смысл которой он постиг, попав в самое ее пекло.
Если нет на душе вины,
Прямо миру в глаза гляди.
Пыль дорог и огонь войны
До сих пор у меня в груди.
В стихах о войне поэт декларирует о своей нерасторжимой связи с судьбой Родины, готовности отдать ради нее все свои силы и жизнь, если потребуется:
Я сумел свой страх в первый бой
Пулей в череп врагу вогнать.
Я боролся и жил с тобой,
Дорогая Отчизна-мать.
Я под небом твоим ходил,
Я оружье твое носил.
И, как сердце в твоей груди,
Бился я, не жалея сил!
Я с тобою и ты со мной,
Нас нельзя никак разлучить,
Потому что тобой одной
Я могу и дышать, и жить!
В 60-е годы поэтический дар Мурата Паранука расцветает с новой силой, его поэзия характеризуется жанровым и тематическим многообразием – от проникновенных лирических стихов до юмористических и сатирических. Поэт часто обращается и к жанру народной басни, пишет много чудесных стихов и сказок для детей.
Многие произведения Мурата Паранука благодаря их мелодичности были переложены на музыку адыгскими композиторами и приобрели широкую популярность среди народа.
В этот период, ставший наиболее плодотворным для поэта, выходит больше десятка его сборников на адыгском и русском языках.
Также Мурат Паранук внес огромный вклад в развитие национальной литературы, переведя на адыгский язык поэмы Пушкина, Некрасова и Маяковского.
За годы своей литературной деятельности автор написал немало поэтических сборников («Стихи и поэмы», «Песнь счастливых», «Голос Сердца», «Мирное небо», «Думы», «Благой час» и др.), высокая читательская оценка которых позволила ему стать прославленным адыгейский поэтом, членом Союза писателей СССР.
Известный киргизский писатель Чингиз Айтматов, с которым Мурат Паранук учился вместе в Литературном институте в Москве, писал о нем так: «Мы относились к нему с искренним уважением, понимая, что за плечами его – большой жизненный и творческий путь, ценя в нем огромную тягу к знаниям, к профессиональной квалификации».
Мурат Паранук оставил заметный след в адыгской литературе. Его творчество, как и биография, отражает судьбу поколения, прошедшего через войну и сохранившего веру в силу слова. Сегодня его стихи продолжают жить, напоминая о времени, людях и ценностях, которые не теряют своей значимости во все времена.
Диана Кандаурова
Иллюстрация: «Евразия сегодня», Midjourney
Товарооборот Беларуси и России за первые 4 месяца 2025 г. достиг $17 млрд, следуя за рекордным $57,6 млрд (+7,4 %) по итогам 2024 г. Доля российских инвестиций в экономику Беларуси превысила 20 %. Эти цифры отражают усиление интеграции и рост сотрудничества в рамках Союзного государства.
Анкара расширяет экономическое и политическое присутствие в Каспийском регионе через логистические проекты и тюркское единство.
В театре «Модерн» состоялась премьера спектакля «Голова Джармуша» по пьесам Кристины Гришиной и Константина Стешика в постановке российского режиссёра японского происхождения Михаила Водзуми.