Продажи корейской литературы за рубежом выросли более чем в два раза в 2024 году. Такой скачок связывают со всплеском международного интереса, спровоцированного исторической победой южнокорейской писательницы Хан Ган: в минувшем году автор была удостоена Нобелевской премии. Об этом свидетельствуют новые данные, опубликованные Корейским институтом литературных переводов (LTI Korea) на минувшей неделе, пишет Asia News Network.
Книги, переведенные и напечатанные при поддержке грантов LTI Korea, в прошлом году разошлись тиражом около 1,2 млн экземпляров, что на сразу на 130 % больше по сравнению с 2023 годом (520 тыс.).
В минувшем году резко выросли как количество выпущенных книг, так и общий объём продаж. Средний тираж одной книги достиг рекордных 1271 экземпляра, при этом 45 книг преодолели отметку в 5 тыс. проданных копий, а 24 – в 10 тыс.
В числе бестселлеров оказались «Уроки греческого» (английский перевод) Хан Ган, «Прачечная, стирающая печали» (английский) Ким Чжи Юн, «Снежный шар» (английский) Пак Соён, «”Магазин снов” мистера Талергута» (французский) Ли Мие, «Магазин шаговой недоступности» (немецкий) Ким Хоён и «Девочка с лисьим хвостом» (русский) Сон Вон Пхёна.
Некоторые книги зарекомендовали себя как настоящие бестселлеры. «Проклятый кролик» (английский) Бора Чанг, «Любовь в большом городе» (английский) Пак Сан Ёна и «Госпожа Ким Чжи Ён, рождённая в 1982 году» (немецкий) Чо Нам Джу ежегодно реализуются тиражом более 4 тыс. экземпляров на протяжении трёх лет подряд.
Жанр исцеляющей прозы (healing fiction) продолжает уверенно набирать популярность на зарубежных рынках.
Как отметил представитель LTI Korea, корейские бестселлеры – лидеры продаж, такие как «Магазин шаговой недоступности», «”Магазин снов” мистера Талергута» и «Прачечная души Мэриголд», последовательно расширяют свою читательскую аудиторию за рубежом. В Турции, например, роман «Добро пожаловать в “Книжный в Хюнамдоне”» разошёлся тиражом более 80 тыс. экземпляров только в 2024 году. В Польше было продано свыше 20 тыс. копий книги «Магазин шаговой недоступности».
Жанровая литература также демонстрирует успехи. Немецкое издание первой книги серии Ли Ёндо «Птица, пьющая слёзы» преодолело отметку в 20 тыс. проданных экземпляров, а графический роман Ким-Жандри Кымсук «Трава» (испанский перевод) удерживает ежегодные продажи выше 10 тысяч копий уже на протяжении трех лет.
Победа Хан Кан на Нобелевской премии в 2024 году стала решающим фактором в распространении корейской литературы по всему миру, отмечают в LTI Korea.
Произведения Хан Ган, переведённые при поддержке института на 28 языков и изданные в 77 редакциях, разошлись тиражом около 310 тыс. экземпляров. Интерес читателей к её творчеству распространился и на более ранние работы: ежегодные продажи книг за рубежом, изданных до 2023 года, выросли в пять раз – с примерно 30 тыс. экземпляров в 2023 году до 150 тыс. в 2024-м.
Перевод Юлии Рождественской
Иллюстрация: «Евразия сегодня», Midjourney