Сессия состоялась на базе Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. В процессе обсуждения были обозначены проблемы современного образования и культурной сферы стран Азии, требующие нестандартных решений со стороны российских и зарубежных специалистов, сообщает сайт международного проекта «Современный русский».
В дискуссии приняли участие Юрий Копылов, директор департамента международного сотрудничества Института Пушкина, Александр Радьков, руководитель Русского дома в Лаосе, Тхи Тху Дат Нгуен, директор Ханойского филиала Института русского языка им. А. С. Пушкина (Вьетнам), Тамара Скок, руководитель международного проекта TV BRICS «Современный русский», директор департамента инновационных лингвистических проектов и другие эксперты.
По словам Алевтины Колдуновой, исполнительного директора АНО «Про.Азия», в ходе встречи возникли предпосылки к укреплению гуманитарных связей между Россией и странами Азии: «Впереди ждёт насыщенная и, будем надеяться, продуктивная работа. Мы расскажем о себе и своих планах на текущий год, а также вместе с экспертами обсудим проекты развития русского языка в странах Ближнего Востока и Юго-Восточной Азии».
Эти проекты требуют объединения усилий разных специалистов: зарубежных и российских преподавателей русского языка как иностранного, работников СМИ разных стран, представителей сферы культуры, издателей учебной литературы, работников библиотек, переводчиков.
По мнению преподавателей из Вьетнама, принявших участие в экспертной сессии онлайн, для обмена опытом необходимо создать круг русистов стран Юго-Восточной Азии. Также для детей, изучающих русский язык, нужно регулярно проводить конкурсы и другие мероприятия, пробуждающие интерес к русской культуре. Кроме того, России, по их словам, следует больше рассказывать о себе на местном ТВ, транслировать актуальные новости из разных сфер жизни общества. Эту мысль поддержали и эксперты, реализующие образовательные программы в Иране. «Мы мало знаем друг о друге и находимся во власти устаревших негативных стереотипов», – подчеркнули они.
О важности действия культуры в качестве «мягкой силы» рассказал генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. Рудомино Павел Кузьмин. По его мнению, главное сейчас – вовлекать в работу талантливых представителей молодого поколения из разных стран: переводчиков, послов культуры, начинающих исследователей, библиографов, реставраторов.
Об удачном опыте взаимодействия русистов России и стран БРИКС рассказала Тамара Скок, руководитель международного проекта «Современный русский», директор департамента инновационных лингвистических проектов медиасети TV BRICS, партнера Евразийской медиагруппы. По ее мнению, телемосты с ведущими вузами стран содружества, организованные при участии работников медиасети и лингвистов проекта, не только способствуют продвижению русского языка и культуры за рубежом, но и создают доверительную дружественную атмосферу, в которой обнаруживается много общего в мировосприятии людей из разных стран. Так, телемосты с Бразилией и Индией в немалой степени способствовали возникновению взаимного интереса у участников видеовстреч, приобщали их к традициям и ценностям народов, живущих в разных концах света, но желающих общаться на русском языке.
Армянский актер и продюсер провел мастер-класс для студентов ГИТИСа.
Участники из Армении, Азербайджана, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и России представили проекты, посвященные национальным объектам культурного наследия.
В рамках заключенного договора ОАЭ обязуются постепенно отменить пошлины на 99 % вьетнамского экспорта, а Вьетнам – на 98,5 % экспорта ОАЭ.
Соперниками команды выступили сборные Гуама, Сингапура и Омана.