В Нью-Дели (Республика Индия) состоялись премьеры двух дипломных спектаклей, подготовленных молодыми педагогами режиссёрского факультета ГИТИСа в рамках сотрудничества с Национальной школой драмы Индии. Работы Натальи Шургановой и Александра Хухлина фактически сформировали в индийской столице программу, которую можно назвать «Неделей русского театра».
Наталья Шурганова поставила со студентами Национальной школы драмы пьесу «Двор как уходящая натура» российского драматурга, сценариста и мастера ГИТИСа Елены Исаевой. Это документальная пьеса о московском окраинном дворе конца 1980-х годов и его обитателях.
Александр Хухлин обратился к русской классике — драме Александра Островского «Гроза». Выбор «Грозы» был связан с впечатлениями режиссёра от Старого Дели — исторического центра индийского мегаполиса. Для постановки директор Национальной школы драмы Амитабх Шривастава специально перевёл пьесу на хинди и адаптировал её для индийской аудитории. Этот перевод стал первым обращением к «Грозе» на хинди и открыл возможность нового сценического прочтения драматургии Островского в Индии.
Работа над спектаклем строилась на подробном анализе текста, обсуждениях и совместном поиске сценического языка. Александр Хухлин предложил форму, в которой традиции русского психологического театра соединяются с визуальной выразительностью традиционной индийской культуры. В результате одна из ключевых пьес русской драматургии прозвучала как история, преодолевающая языковые и культурные барьеры, универсальная и близкая каждому зрителю.
«Артисты много работали с импровизацией. Спектакль во многом родился из атмосферы улиц, из окружающего пространства. В нём есть эксперименты с театральным языком — для нас это более привычная практика, для Индии во многом новая. Нам удалось точно почувствовать тему и найти контакт с аудиторией, которая очень тепло приняла спектакль», — рассказал Александр Хухлин.
Для Натальи Шургановой это уже не первый опыт работы в Национальной школе драмы: ранее она выпустила здесь «Трёхгрошовую оперу». В новой постановке режиссёр обратилась к современной российской драматургии. Спектакль Натальи Шургановой стал уникальным для индийских артистов опытом работы с вербатимом — драматургической техникой, которая задействует в пьесе подлинную речь реальных людей, участников и свидетелей событий. При двойном переводе (с русского языка на английский и с английского на хинди) художественная сила дословно записанных монологов ослабевала. Поэтому в процессе работы Наталья Шурганова дополнила материал монологами и личными историями самих студентов. Индийские актёры также разучили русские песни, которые стали важной частью сценической ткани спектакля. В итоге пьеса Елены Исаевой оказалась близка индийским студентам: темы памяти, дома, двора и человеческих связей нашли отклик вне зависимости от культурного контекста.
«Русская театральная школа, во всяком случае ГИТИС, — это уникальная система, которая очень отличается от принципов творческого воспитания в Индии. Я влюблена в пьесу, и меня больше всего интересовало, как индийские артисты смогут с ней работать. В свою очередь, своим студентам в ГИТИСе я мечтаю привезти катхакали и другие формы индийского театра, которые я чуть-чуть успела изучить в Нью-Дели. Вообще, для меня и в пьесе это было важно: разнообразие. Только разнообразие даёт новую жизнь», — рассказала Наталья Шурганова.
Премьеры посетили представители Посольства России в Индии и Русского центра науки и культуры в Нью-Дели. Выпуск двух спектаклей стал заметным событием в развитии культурного диалога между Россией и Индией и продолжением профессионального сотрудничества ГИТИСа с Национальной школой драмы.
Татьяна Гончарова
Фото: Саурабх Сидхартх