Агентство культурного наследия Республики Корея объявило о подаче заявок на включение двух объектов документального наследия в реестр программы ЮНЕСКО «Память мира». Речь идёт о «Рукописях словарей современного корейского языка» и собрании «Нэбангаса: песни из женских покоев», сообщает Asia News Network.
Номинационные досье были направлены в Секретариат программы «Память мира» в прошлую пятницу. Статус официальных кандидатов от Республики Корея эти документы получили ещё 19 сентября, после одобрения Национальным комитетом страны по программе «Память мира». Теперь материалы ждёт оценка Международного консультативного комитета ЮНЕСКО, а окончательное решение об их включении в реестр будет принято в первой половине 2027 года на заседании Исполнительного совета организации во Франции.
Коллекция «Рукописи словарей современного корейского языка» включает рукописный том словаря «Мальмо» (1911–1914 гг.) и 18 томов черновиков «Большого словаря корейского языка» (1929–1957 гг.). Это наследие раннего движения за родной язык, которое стремилось сохранить корейский язык и укрепить национальную идентичность в эпоху культурного и политического подавления. Документы отражают ключевой этап лингвистического перехода Кореи от использования китайских иероглифов к письменности Хангыль, что способствовало росту грамотности и расширению доступа к образованию в XX веке.
Второй номинированный объект, «Нэбангаса», что переводится как «Песни из женских покоев», представляет собой уникальный пласт рукописной литературы. Эти произведения создавались, переписывались и передавались из рук в руки среди корейских женщин. Номинированное собрание состоит из 567 произведений, созданных в период с 1794 года по конец 1960-х годов, и наглядно иллюстрирует развитие многопоколенного литературного сообщества. Исследователи расценивают эту коллекцию как редчайшее свидетельство культурной самореализации женщин, запечатлевшее их голоса, творческое начало и жизненный опыт, который варьировался в зависимости от социального класса.
Корейская служба культурного наследия заявила о намерении и в дальнейшем выявлять и популяризировать значимое документальное наследие. Укрепление позиций страны в реестре «Память мира» позволит повысить глобальную осведомлённость о богатой языковой и культурной истории Кореи.
Перевод Юлии Рождественской
Иллюстрация: «Евразия сегодня», Leonardo.ai